Het Zweeds heeft zoals bijna alle talen toch ook wel woorden of moeten we zeggen 'begrippen' die gewoon onvertaalbaar zijn en dan ook dikwijls overgenomen worden in andere talen. Het typische 'Fika' is zoiets dat ook hier ingeburgerd geraakt maar het is natuurlijk niet het enige.
GÖKOTTA
's morgens vroeg opstaan met de bedoeling om buiten de eerste vogeltjes te horen zingen
BADKRUKA
Iemand die weigert in het water te gaan omdat het te koud is
FIKA
Gezellige (koffie)pauze met vrienden of collega's onder het genot van een heerlijk taartje
LÃ…NGATA
De reflectie van de maan die een weg vormt op het water
LAGOM
Precies genoeg, niet te veel, niet te weinig
SKOGSTOKIG
Heel erg boos zijn, razend zijn. Letterlijk vertaald: zo kwaad als een bos
Tijdens één van onze prachtige
rondreizen door Zweden ontdek je zelf wat deze inspirerende begrippen juist inhouden.
Geschreven door Manuela Libens
Manuela heeft meer dan 30 jaar ervaring in productontwikkeling binnen Gallia en geeft je met deze blogs meer inzicht en tips in verband met reizen naar de Gallia bestemmingen: Ierland, UK, Noorwegen, Zweden, Denemarken, IJsland en winters Fins Lapland.
LinkedIn
Instagram